翻譯考試中的數(shù)字怎么翻譯
作者: 發(fā)布于:2013-9-9 16:50:02 點擊量:
字的翻譯一直是翻譯考試中的難點,考題中經(jīng)常會遇到數(shù)字。哪些場合用單詞表示,哪些場合用阿拉伯數(shù)字表示,往往使考生難以確定,相關教科書中也極少涉及此類問題。下面總結的一些數(shù)字翻譯的原則,值得我們借鑒,作為翻譯資格考試中的參考。
一. 英美等國的出版社在排版時遵循一條原則,即1至10用單詞表示,10以上的數(shù)目用阿拉伯數(shù)字(也有的以100為界限),這條原則值得我們行文時借鑒。
That table measures ten feet by five.
那個工作臺長10英尺,寬5英尺。
The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week.
由一個教授和十名學生每周會晤兩三次,每次授課時間45到50分鐘,是大學程度課堂教學的傳統(tǒng)方式。
二. 人數(shù)用阿技伯數(shù)字表示顯得更簡潔明了,但不定數(shù)量、近似值用單詞表示較恰當。
There are 203817 voters on the electoral rolls.
選舉名單上有203817個投票人。
Nearly thirty thousand voters took part in this election.
近3萬個投票人參加了這次選舉。
三. 遇到日期、百分比、帶單位的特殊數(shù)字,通常用阿拉伯數(shù)字。
Maximum swivel of table is l20.
工作臺的最大回轉角度是120度。
3rd March l991或3 March l991
1991年3月3日
a discount of 5 percent
5%的折扣
purchased 7 yards of carpet
買7碼地毯
ordered 2 pounds of minced steak
訂購2磅剁碎的肉
如果涉及的數(shù)目和單位是不定數(shù),可用單詞表示。
about five miles per hour
每小時大約5英里
at least ten yards away
至少有10碼遠
hesitated for a moment or two
猶豫了片刻
I have warned you a hundred times
我已經(jīng)警告你多少遍了。
下一篇:沒有了!